58 Selected Writings 2: A Smile Is Like Lubricating Oil for Family Relationships

The following is a translation of “Egao wa katei no junkatsu-yu” by Kanehiko Kontani from Ohanashi goju hassen published in 2004 in Japanese by the Tenrikyo Young Men’s Association. Translation originally posted at Tenrikyo Forum on March 12, 2007.

Continue reading 58 Selected Writings 2: A Smile Is Like Lubricating Oil for Family Relationships

The Footsteps of Our Predecessors 47

The following is a translation of Part 47 of the series “Senjin no sokuseki” (Footsteps of Our Predecessors) from the November 2006 (No. 455) issue of Taimo, pp. 34–35. This translation is a provisional one at the moment and may require further revision.

Part 47: The Conversion of Narazo Hirano

On the lunar New Year’s Day of 1886, Oyasama mentioned to the people around her:

“I will bring home a great person tomorrow. There is no knowing what workings I will do from this point on by bringing this person home.”

Continue reading The Footsteps of Our Predecessors 47

Question no. 3: Was Tenri-O-no-Mikoto originally a Buddhist deity?

Q: I once read an article suggesting that the divine name of God in Tenrikyo was inspired by the Indian wheel-turning king, Tenrin-O. Is this true?

submitted by Full Colored Kings (real name withheld)

This is a complicated question. First of all, I would assume that most Tenrikyo followers have never heard of the mythical wheel-turning king. I would imagine the vast majority of followers take it for granted that God the Parent’s “divine name” was always Tenri-O-no-Mikoto and it was not until God the Parent became “revealed” through Oyasama, the “Shrine of God,” that it came to be known for the first time. From an adherent’s standpoint, we may safely assume say the answer would be “No.”

Continue reading Question no. 3: Was Tenri-O-no-Mikoto originally a Buddhist deity?

Anecdotes of the Honseki Izo Iburi 66

The following is a translation of an excerpt from the writings of Eitaro Imamura (1894–1969), who held several positions throughout his career as a Honbu-jun’in (senior official of Tenrikyo Church Headquarters), such as superintendent of Aomori, Akita, Iwate, and Wakayama dioceses, president of Doyusha, head of Publications Approval Office, and first head minister of Jibun Branch Church.

66. A Cherry Blossom Viewing in the Honseki’s Front Garden

There is the saying, “Cherry blossoms in full bloom in the third lunar month.” This would fall in early or mid-April according to the Gregorian calendar. Continue reading Anecdotes of the Honseki Izo Iburi 66

The Footsteps of Our Predecessors 46

The following is a translation of Part 46 of the series “Senjin no sokuseki” (Footsteps of Our Predecessors) from the October 2006 (No. 454) issue of Taimo , pp. 34–35. This translation is a provisional one at the moment and may require further revision.

Part 46: Moved to Tears at Being Saved

Sakujiro Yamada ran a general goods store in Oroshi Village in Minami Muro County, Mie Prefecture. He succumbed to pulmonary tuberculosis, a disease that had no cure at the time. Although he tried everything possible, his condition did not improve. He decided to see a famous doctor in Osaka as a last resort. Sakujiro had Tameshichi Hatabayashi, who was familiar with Osaka and a regular at his store, to accompany him on his trip.

Continue reading The Footsteps of Our Predecessors 46

The Footsteps of Our Predecessors 45

The following is a translation of Part 45 of the series “Senjin no sokuseki” (Footsteps of Our Predecessors) from the September 2006 (No. 453) issue of Taimo , pp. 34–35. This translation is a provisional one at the moment and may require further revision.

Part 45: Indigo Ball

In 1879, Bunkichi Nakagawa, who made his living as a dyer in the Honden section of Osaka, succumbed to a sudden illness of the eyes that left him nearly blind. As Bunkichi’s dyeing business was flourishing, he spared no expense on doctors and medicine. He also prayed to the gods and buddhas at various shrines and temples for a full recovery, but there was no sign of any improvement. His illness grew worse and his doctor declared his case as hopeless, saying, “There’s no chance for a full recovery.”

Continue reading The Footsteps of Our Predecessors 45

Anecdotes of the Honseki Izo Iburi 64

64. Thoughts on Seeing the “Hermit of the Village”

The following is a recollection of Tojin Okajima (1894–1961), who once was president of the Doyusha, Jihosha, and Yotokusha publishing companies:

“When I was small, I saw the Honseki every now and then with his distinctive topknot, a hairstyle that appears in old ukiyo-e (Japanese woodblock) prints.

Continue reading Anecdotes of the Honseki Izo Iburi 64