Song Five (expanded), verses 1–2

I have decided to upload an expanded series of commentaries on Song Five. I will upload more expanded commentaries on Song Six and beyond when I get around to them.

Verse 1

一ツ ひろいせかいのうちなれバ たすけるところがまゝあらう

一つ 広い世界の内なれば 救ける所がままあろう

Hitotsu / Hiroi sekai no / uchi nareba / tasukeru tokoro ga / mama arō

One / [This] wide world / within / saving places / there are many Continue reading Song Five (expanded), verses 1–2

Kita Koki manuscript

This week, I am posting my English translation of the Kita manuscript of the Divine Record (Koki), which was also once available on the Tenrikyo Resource Wiki. While the Kita manuscript is also generally judged to have been written in 1881, it is decidedly longer than the Nakayama manuscript. Moreover, Jirokichi Kita wrote in katakana instead of hiragana and his manuscript contains more kanji than other versions, which may stem from his educational background. Continue reading Kita Koki manuscript

Yamazawa Koki manuscript in English with annotations

Given that the Tenrikyo Resource Wiki (TRW) has been offline since August 2015 due to technical reasons, I have decided to offer my translation of Ryosuke Yamazawa’s poetic version of the Koki (Divine Record) here on as well. Continue reading Yamazawa Koki manuscript in English with annotations