Category Archives: Oyasama

Blogging Anecdotes of Oyasama 38

38. From the Hills in the East

Around 1874, Oyasama used to sing this song to Herself:

The moon rising from the hills in the east,

Like pushing a cart, or like a water wheel,

Rumbling, rumbling, rumbling.

Its melody was said to be the same as that of “Takaiyama kara” (From a high mountain).

Anecdotes of Oyasama, p. 33

Continue reading Blogging Anecdotes of Oyasama 38

Blogging Anecdotes of Oyasama 37

37. You Are Faithful in Your Work

One day in 1874, Naragiku Nishio returned to the Residence and was sitting in front of Oyasama with other people. When they were preparing to leave, Oyasama called the name of Kokan, Her daughter, and asked:

“Dear daughter, isn’t there anything to do? These people will not leave if they are asked to do something. There is something, isn’t there?”

To this question, Kokan answered, “Yes, there are many things to do, but I was hesitating to ask them.” Then Oyasama said:

“Why not ask them?”

Kokan asked them to spin yarn. They worked hard at spinning and winding yarn on the spindle. Soon Naragiku, who was then eighteen, completed one spindle. Oyasama went to her and tapped her on the shoulder. She raised the spindle to Her head three times and said:

“Dear Naragiku, girls of your age yearn for many things. You are so young, yet faithful in your work, I admire you. There are a lot of things to do in this Residence if you are of the mind to work. While working in this Residence, you will not be able to leave, even if you want to. I recommend that you work as hard as possible when you can. Then, in the future you will be quite free from hardship, even if you want it. So work hard now.”

Note: Naragiku Nishio’s name was changed to Osame in accord with Oyasama’s words when she married Masui in 1876.

Anecdotes of Oyasama, pp. 32–33

Continue reading Blogging Anecdotes of Oyasama 37

Blogging Anecdotes of Oyasama 36

36. Firm Resolution

On the morning of December 4, 1874, as Rin Masui tried to get up, she strangely felt pain. Both of her eyes had become badly swollen. They grew worse each day. When the consulting doctor diagnosed it as glaucoma, she became frightened. She received medical treatment, but finally lost her eyesight. This happened two years after her husband passed away.

The whole family was overcome with grief. During the year-end and New Year’s season, twelve-year-old Ikutaro, the elder child, heard the news of a god from a fellow traveler at Tatsuta. The traveler said, “The god ‘Tenryu-san’ at Shoyashiki in Yamato will save anyone from any sickness. One has only to offer prayers for three days and three nights.” Upon Ikutaro’s return, the parent and child promptly began praying for three days and three nights, facing toward Yamato, but there was no sign of improvement. So they sent a man-servant, Tamehachi, to Shoyashiki to pray for the family. He left Ogata early in the morning, and arrived at the Residence before noon. Tamehachi saw Oyasama, who was wearing the red garments, and he prayed to Her. He listened to the teachings from the intermediaries and asked to have the main points of the teachings written down on paper to take home.

As Ikutaro read aloud to Rin the notes that Tamehachi had brought home, Rin said, “Since we have thus received God’s teachings, I don’t care what happens to my physical body. For the sake of eliminating the family innen I will engage in the work of single-hearted salvation, not minding the severe cold and heat, and even if I have to walk with the aid of two canes. We three, mother and children, will follow the path with joy, even through fire and water.” This was the firm resolution of the whole family.

Not only Rin, but Ikutaro as well as eight-year-old Tomie poured cold water over themselves as a form of ascetic ritual. The whole family joined in a three-day and three-night prayer. Facing Jiba, they chanted, “Namu, Tenri-Ō-no-Mikoto,” over and over, and prayed earnestly.

The dawn of the third day came. Rin had been sitting before the brazier throughout the prayer, and Tomie, who was sitting beside her mother, noticed a ray of light through a slight opening in the door. She said, without thinking, “Mother, it’s daybreak.”

Hearing her daughter’s voice, Rin turned toward the front door. She saw a gleam of light through a slight opening in the door. Thinking that it might be a dream, she quickly stood up, rushed to the front entrance and rolled open the sliding door. Outside it was glittering with morning sunlight, just as it had been years before. She had received a wonderful blessing and had recovered her eyesight completely.

Rin returned at once to Jiba to offer her thanks. She thanked Oyasama through the intermediary, Gisaburo Nakata. Oyasama said:

“Sah, sah, you lost your eyesight during one night. Sah, sah, it is an innen, innen. God has drawn you to this Residence. Welcome, welcome home. Sayemon,* please explain the teachings in detail to her. Please explain to her.”

Rin stayed over that night. The next day she heard the teachings from Nakata. While she was learning the hand movements for the morning and evening service, she received Oyasama’s words:

“Sah, sah, your soul has an innen. When it is the divine will to use a person in God’s service, God will draw that person to this Residence by any means. Be thankful and follow the path joyfully, no matter what you may encounter. Persons who are destined to be used as instruments in God’s service will be drawn to this Residence even by means of physical pain. Because I must draw you even by means of giving you suffering, what I do is different depending on the person. It is natural that there is difference. Because of My intent, you never got any better. It was only natural that you never got any better because I do things differently. Your eyesight never improved. Sah, sah, it is an innen, innen. Sayemon, please explain in detail. You could not see because it was as if God’s hands were in front of your eyes. Sah, she says she cannot see ahead. When the hands are removed you can see at once. You can see, can’t you? Sah, sah, take heart, take heart. You will not have any hardships, even if you wish to undergo hardships. It is all up to the individual’s mind.”

Rin stayed over again that night. The next morning, she asked Nakata to tell Oyasama that she was returning to Kawachi, and she again received Oyasama’s words:

“You just heard a bit of the teachings and you have returned from a far place, passing through mountain trails and valleys. Sah, sah, I accept your firm resolution. Look ahead with joy, with joy. Sah, sah, I will provide you with clothing, food, and spending money. Remember you are to serve God for a long time. Sah, sah, look ahead, look ahead, look ahead with joy.”

Rin was speechless and was moved to tears. Rin Masui was then thirty-two years of age.

 

* Gisaburo Nakata was the former Sayemon Nakata. In or about 1873, due to the Japanese government’s edict abolishing names ending in “-suke,” and “-yemon,” “Sayemon” was changed to “Gisaburo.”

Anecdotes of Oyasama, pp. 29–32

Continue reading Blogging Anecdotes of Oyasama 36

Blogging Anecdotes of Oyasama 35

35. The Red Garments

It was on December 26, 1874, that Oyasama wore red garments for the first time. Oyasama had suddenly said:

“I will wear red garments.”

Then Matsue and daughter Kokan set out to Nara in the morning to buy cloth, and came back toward noon. When they returned, Naragiku Nishio (renamed Osame Masui), Masu Masui (renamed Suma Murata), Kaji Nakata and other women were doing chores in the Residence. Since Oyasama had said:

“I will wear them as soon as they are ready,”

they all helped, sewing in haste, and the red garments were completed by evening. Oyasama wore them for the first time that night. It is said that Oyasama, dressed in the red garments, sat on the dais; and the people in attendance enjoyed sweet rice wine in celebration of the occasion.

Anecdotes of Oyasama, pp. 28–29.

Continue reading Blogging Anecdotes of Oyasama 35

Blogging Anecdotes of Oyasama 34

34. Tsukihi Has Granted It

In the spring of 1873, Hyoshiro Kami married Tsune. Later, when she became pregnant, Hyoshiro returned to Jiba to receive the Grant of Safe Childbirth. Oyasama said to him:

“Take home as much of the washed rice as you want.”

And She Herself instructed him:

“Sah, sah, divide the washed rice into three portions. Have your wife take one portion after you get home, another when her labor begins, and the third one right after delivery.

If you do as I tell you, your wife will not need a leaning post, special dietary restrictions or an obstetrical binder. Let her use a pillow, and do as usual. Do not worry even a little. You must not worry. Never doubt. This place is the Residence where human beings were first created. This is the parental home. Be sure never to doubt. Once Tsukihi has said, ‘I grant it,’ you are surely granted it.”

Anecdotes of Oyasama, p. 28 Continue reading Blogging Anecdotes of Oyasama 34

Blogging Anecdotes of Oyasama 33

33. The Bridge Between Countries

Risaburo Yamamoto of Kashiwara Village, Kawachi Province, injured his chest in a village sumo-wrestling match in the autumn of 1870 at the age of twenty-one. For three years from that time he was sick in bed. Doctors were consulted and prayers were offered here and there at shrines and temples for his recovery. But it was to no avail. In fact, his condition became worse until he was on the verge of death. Just at that time, during the summer of 1873, his family heard of God the Parent from a sawyer named Kuma. He had come from Furu, Yamato Province, to work at the To Sawmill in that same village of Kashiwara. Upon hearing of God the Parent, Rihachi, Risaburo’s father, promptly returned to Jiba in place of his son. Oyasama said:

“This Residence is the Residence where mankind was first created. This is the birthplace of man. No matter how serious, any sickness will be cured. Bring your son here at once. I have been eagerly waiting for your coming.”

Receiving such encouraging words, Rihachi returned home and conveyed them to his son. Whereupon Risaburo began to say, “I want to go and worship the god in Yamato.” The family members tried to stop him by saying, “You will never make it to Yamato.” But Risaburo pleaded, “I don’t care, I still want to go. I want to be near that god.”

In response to his earnest pleas, a stretcher was prepared. When it became dark, he was quietly carried out of the gate. However, on the way, when they came to a big bridge over the Tatsuta River, Risaburo stopped breathing, and so they turned back. But when they reached home, he miraculously started to breathe again. Because he pleaded, “I don’t care if I die,” the family, according to custom, drank water from a sake cup at what might be a final parting. Carrying him on the stretcher, they again departed for Yamato late at night with lanterns. It was a dark night.

The group finally reached Jiba on the evening of the following day. The gates of the Residence were already closed, so they sought lodging in a nearby home. The next morning, Risaburo, who was on the verge of death, was brought before Oyasama. She said:

“You need not worry. You shall be saved for sure if you decide to dedicate your whole life to serve this Residence.”

Continuing, She gave him the following words:

“The bridge between countries; a rough log bridge. Without a bridge, a river cannot be crossed. Will you dedicate your life, or not? Arakitoryo, arakitoryo!*”

Oyasama ordered a bath for Risaburo, and said:

“Take a bath now.”

When he returned from the bath, Oyasama said:

“You must now feel fresh and lively.”

Although he had been in no condition to take the bath, he had no trouble doing so. In fact, Risaburo’s suffering disappeared and his pain faded away. He heartily ate three bowls of the rice gruel that Oyasama gave him. Due to Oyasama’s warm parental love, Risaburo received God’s blessing and regained his health on the sixth day. After staying a month he returned to Kashiwara. The villagers were struck with admiration when they saw his vigorous health.

 

*Arakitoryo: literally, ‘the master wood cutter’; it has the meaning of ‘pioneer missionary.’

Anecdotes of Oyasama, pp. 26–28 Continue reading Blogging Anecdotes of Oyasama 33

Blogging Anecdotes of Oyasama 32

32. It Depends on the Wife’s Word

When she was in her teens, Yasu, daughter of Rihei Matsuda of Kosaka Village in Yamato, helped cook for Oyasama for several years. Oyasama said:

“When a meal you have cooked is brought in, my heart seems to open up,”

and She enjoyed Yasu’s cooking. Her meal consisted of rice gruel with a few soybeans. When it was not busy, there were times when Yasu was alone with Oyasama. During these times, Oyasama taught Yasu many things. On one such occasion, Oyasama taught her:

“Dear Yasu, a man, any man, is what a wife’s word makes him. Even if he is a man who is apt to be called a fool by others, if his wife treats him with respect and says politely, ‘Welcome home, dear,’ when he comes home, people will say, ‘Although we call him a fool, judging by the respectful way his wife treats him, he must be a great man.’ Whether the husband becomes a great man or a fool depends on the wife’s word.”

When Yasu was twenty-three, Oyasama arranged a marriage for her into the Inui family of Shoyashiki Village. The meeting of the prospective bride and groom was held in Oyasama’s room. At that time, Oyasama said:

“God says, ‘This person and that person.’ In this way, the matter is settled. After it is settled, do not sever it. If it is severed, the one who severs it will be severed.”

Then She moved Her hands three times, saying:

“Good, good, very good.”

, pp. 25–26

Continue reading Blogging Anecdotes of Oyasama 32

Blogging Anecdotes of Oyasama 31

31. The Measure of Heaven

One day Oyasama said to Izo Iburi:

“Izo, will you cut down a tree in the mountains and make a straight post from it?”

Izo promptly did so. Afterward, Oyasama said:

“Izo, try to place a ruler against the post,”

and She continued:

“Isn’t there a gap between the two?”

When Izo placed the ruler against the post there was in fact a gap. So he replied, “There is a little gap.” Then, Oyasama taught:

“Exactly! Even the things that are considered to be straight by all the people of the world are warped when they are placed against the measure of heaven.”

Anecdotes of Oyasama, pp. 24–25

Continue reading Blogging Anecdotes of Oyasama 31

Blogging Anecdotes of Oyasama 30

30. Ten Thousandfold

Once Oyasama took a grain of unhulled rice in Her hand, and showed it to Izo Iburi, saying:

“The same is true with a human being. You sow a grain of sincerity, and it multiplies to two or three hundred grains in a year, ten thousand in the second year. Ten thousandfold, as we call it. It will be enough for sowing all over the province of Yamato in the third year.”

Anecdotes of Oyasama, p. 24

Continue reading Blogging Anecdotes of Oyasama 30

Blogging Anecdotes of Oyasama 29

29. Three Treasures

Once Oyasama said to Izo Iburi:

“Izo, open your hand.”

She had three unhulled grains of rice in Her hand, and when Izo opened his hand as requested, Oyasama said:

“This is early rising, this is honesty and this is work,”

and placed them one at a time in the palm of his hand. Then, She continued:

“Hold these three firmly in your hand. You must try not to lose them.”

Izo adhered to this teaching for the rest of his life.

Anecdotes of Oyasama, p. 24

Continue reading Blogging Anecdotes of Oyasama 29