The Footsteps of Our Predecessors 20

The following is a translation of Part 20 of the series “Senjin no sokuseki” (Footsteps of Our Predecessors) from the August 2004 (No. 428) issue of Taimo, p. 34–35. This translation is a provisional one at the moment and may require further polishing and revision.

Part 20: “God Gives Thanks”

Tokuzo Nakagawa ran a seed supplying business along Sakai Boulevard in Osaka. After being saved from a certain illness, he was encouraged to pay his respects to “the god of Shoyashiki” and met with Oyasama for the first time.

Continue reading The Footsteps of Our Predecessors 20

This World is a Place Where We Express Our Appreciation and Indebtedness

The following is an excerpt from Omichi no joshiki [Tenrikyo Fundamentals] (pp. 69–72) by Koji Sato 佐藤浩司, assistant professor at Tenri University and instructor at Tenri Seminary. Note: This translation is a provisional one at the moment and may require further revision.

This World is a Place Where We Express Our Appreciation and Indebtedness

We tend to think that we are living by our own and that we can do almost anything due to our own strength and abilities. This is especially so during our youth.

Continue reading This World is a Place Where We Express Our Appreciation and Indebtedness

The Footsteps of Our Predecessors 19

The following is a translation of Part 19 the series “Senjin no sokuseki” (Footsteps of Our Predecessors) from the July 2004 (No. 427) issue of Taimo, pp. 34–35. This translation is a provisional one at the moment and may require further polishing and revision.

Part 19: “You Are Able to Eat Food Because of Tsuki-Hi”

The following story occurred circa the summer of 1884. A confraternity head (komoto 講元) from Kyoto brought a certain person to worship at Jiba. It was this person’s first pilgrimage returning to Jiba. A cholera epidemic happened to be raging in Kyoto at the time and he went to Jiba with the thought that there would be no harm in praying [for good health].

Continue reading The Footsteps of Our Predecessors 19

Anecdotes of the Honseki Izo Iburi 37

37. “How Unworthy I Feel, When I Think of Oyasama”

Even after he became the Honseki, Izo always began speaking with the phrase, “Oyasama said….”

In other words, whenever the Honseki spoke, he never spoke his own words or his own thoughts. In fact, it was almost impossible to hear him talking about himself.

Continue reading Anecdotes of the Honseki Izo Iburi 37

“Itadakimasu”

The following is an excerpt from Omichi no joshiki [Tenrikyo Fundamentals] (pp. 61–65) by Koji Sato 佐藤浩司, assistant professor at Tenri University and instructor at Tenri Seminary. Note: This is a tentative translation at the moment and may require further revision.

Saying “Grace” (Itadakimasu)

I ask you, my readers, what do you do before you eat a meal? Do you say grace or say “itadakimasu” (I shall partake)?

Appetite is the most fundamentally important human desire, for it is essential for the sustenance of our life. Nevertheless, this does not automatically mean that all we need to do is to put food in our stomachs.

Continue reading “Itadakimasu”

The Footsteps of Our Predecessors 18

The following is a translation of Part 18 of the series “Senjin no sokuseki” (Footsteps of Our Predecessors) from the June 2004 (No. 426) issue of Taimo, pp. 34–35. This translation is a provisional one at the moment and may require further revision.

Part 18: “If Sincere, God Accepts”

Kiku Masui of Izushichijo Village (currently, Izushichijo-cho of Yamato-Koriyama City, Nara Prefecture) traveled near and far for her husband’s asthma whenever she heard about a miracle at a certain shrine or temple. However, when she was troubled that her prayers did not have their intended effect, she heard from a neighbor about “the living god of Shoyashiki Village.” In 1863, Kiku visited Oyasama for the first time, who at the time, said to Her:

Continue reading The Footsteps of Our Predecessors 18

Anecdotes of the Honseki Izo Iburi 36

36. “All That We Have Today We Have Because of Oyasama”

The Honseki had the teaching of tanno (true satisfaction/joyous acceptance) firmly settled in his heart. He never expressed dissatisfaction.

He always cautioned against waste, saying: “All that we have today we have because of Oyasama. In winter there were times when She spent the night without any firewood. On one particularly cold night at the end of the year when I looked for firewood at the Residence, I found nothing. I collected a handful of fallen leaves and pine needles and built a fire in a brazier. Because a fire made from pine needles doesn’t last long, Oyasama, Shuji, and Kokan slept rubbing their hands on the brazier after it went out.”

When he went to worship at the old Foundress’ Sanctuary, the Honseki cautioned about letting fire in a brazier burn in a wasteful manner to those around him by recollecting such hardships that Oyasama and Her family endured. The Honseki always made it a point to remember the path of hardship Oyasama went through.

(Adapted from Shinpan Izo Iburi den pp. 128–129)

*Note: This post has been revised since its original publication.

Commentary

The old Foundress’ Sanctuary refers to the building known as Oyasama’s Resting House (Gokyusoku-sho). The Resting House was made into Oyasama’s sanctuary after She withdrew from physical life. The present Foundress’ Sanctuary was built during the “Showa Construction” in the early 1930s.

Rising Early, Honesty, and Hard Work

The following is an excerpt from Omichi no joshiki [Tenrikyo Fundamentals] (pp. 61–65) by Koji Sato (佐藤浩司), assistant professor at Tenri University and instructor at Tenri Seminary. Note: This translation is a provisional one at the moment and may require further revision.

Rising Early, Honesty, and Hard Work

Izo Iburi was an honest and hard worker, having the reputation in his neighborhood as a sincere person. He earned his living as a carpenter and was also praised for his work. He joined the faith in 1864 after his wife Sato was saved from severe complications resulting from a miscarriage.

Izo subsequently served Oyasama and the Residence in such a fervent manner that he was called a “man of true sincerity.” Even when the building of the Place for the Service was almost interrupted by an incident at Oyamato Shrine, Izo shouldered the responsibility of completing the construction on his own.

One day Oyasama took three unhulled rice grains and placed them one after another in the palm of his hand, saying:

This one is for rising early, this one for honesty, and this one for hard work. Hold these firmly in your hand. You must make sure that you never lose them.

Anecdotes of Oyasama 29 “Three Treasures”

It need not be mentioned that since Izo was the embodiment of “early rising, honesty, and hard work,” he took Oyasama’s words to heart and further committed himself to implementing them throughout his life. Yet, we may ask, why did Oyasama instruct Izo in this way?

*         *         *

Oyasama taught the lesson of “rising early, honesty, and hard work” to Izo’s eldest daughter Yoshie in the following manner:

Working hard out the sight of others and praising others is honesty. If you do not put into practice what you hear, you yourself will become a lie. If you continue to work, saying to yourself, ‘Just a little more, just a little bit more’; this is not greed, it is work that comes from true sincerity.

Anecdotes of Oyasama 111, “Being Awakened in the Morning”

There is a proverb that says, “In spring one sleeps a sleep that knows no dawn.” Again, it is not very easy to get out of bed on in the morning on a cold day. Especially in our youth, our wish is to sleep even a minute or second longer.

In the west there is the well-known proverb “The early bird gets the worm.” There are similar proverbs in Japanese (“An early riser gains three mon1) and in Chinese (“An early riser gains light from three sources—the Sun, the Moon, and the stars”).

In any case, the act of waking early in the morning is promoted as an effective means to bring about success. The reason why early rising has been promoted this way in the East and West, both past and present, is because of the reality that it is quite a difficult thing to accomplish.

There are some who insist that “asa-oki” (“rising early,” or literally “waking in the morning”) is different from “haya-oki” (“early rising”). By examining the Chinese character to write “asa” (朝, i.e., “morning”) we see that it is made up of a combination of other characters. We can interpret the character for morning to mean “the sufficiently (十) early (早) time when the Moon (月) looks bigger than the Sun (日).” Thus “asa-oki” as Oyasama meant it can be interpreted to waking when the Sun is about to rise. What do you think of my suggested interpretation?

*         *         *

A psalm that is often quoted says, “Many are the afflictions of the righteous.” There is also the general view that “Honesty does not pay.” Yet the problem of improprieties being committed by individuals working at government agencies and big businesses in recent years is a result of lies heaped atop one another. When the truth comes out, even a well-established company can make a negative about-turn and endure the misery of bankruptcy. As the proverb “God dwells in an honest man’s head” instructs us, it is better for us to live with righteousness and honesty.

But honesty does not simply end at being a frame of mind.

As Oyasama instructed, “If you do not put into practice what you hear, you yourself will become a lie,” the implementation of honesty in our daily life is important.

*           *           *

The path tells us that humans were born to work in this world. Oyasama taught we work (hataraku) in order to make things easier (raku) for those around us (hata).

People must work in order to make a living. But as the proverb says, “Man does not live on bread alone,” people work with different aspirations in mind. The concept of “work” or mutual help that Oyasama taught as a means “to make things easier for the people around us” was adopted from the path by the acclaimed “god of management” Konosuke Matsushita as his company motto when he founded Matsushita Electric.

*         *         *

As for the answer to the question I posed earlier on the possible reason why Oyasama taught the lesson of “rising early, honesty, and hard work” when Izo was already the embodiment of these qualities, She also taught the following lesson while holding a grain of unhulled rice:

The same is true with a human being. If you sow a grain of sincerity, within a year’s time, it will yield two to three hundred grains. In the second year there will be grains in the tens of thousands. The providence of a single grain returning ten-thousandfold will be granted. By the third year there will be enough to sow the entire province of Yamato.

Anecdotes of Oyasama 30, “Ten Thousandfold”

I feel that Oyasama’s emphasis on the importance of “rising early, honesty, and hard work” is revealed to us by the fact that She taught this lesson using an unhulled grain of rice. This lesson is significant due to the very fact that Izo embodied these qualities on a daily basis.

*Note: This post has been revised since its original publication.

Endnote

  1. A mon is an ancient unit of money worth one-thousandth of a yen.