三ニ さんざいこゝろをさだめ
三に 三歳心(散財心)を定め
San-ni / Sanzai kokoro o / sadame
Three / Sanzai / heart-mind / resolve
Tag Archives: fusekomi
Cornerstone: Chapter 2-4
The following is a translation of an excerpt from Ishizue: Kashihara Genjiro no shinko to shogai (Cornerstone: The Faith and Life of Genjiro Kashihara) by Teruo Nishiyama. Note: This translation is a provisional one and may need to undergo further revision.
A Missionary Expedition to Iwamatsu
Cornerstone: Chapter 2-3
The following is a translation of an excerpt from Ishizue: Kashihara Genjiro no shinko to shogai (Cornerstone: The Faith and Life of Genjiro Kashihara) by Teruo Nishiyama. Note: This translation is a provisional one and may need to undergo further revision.
His First Sermons
Cornerstone: Chapter 2-2
The following is a translation of an excerpt from Ishizue: Kashihara Genjiro no shinko to shogai (Cornerstone: The Faith and Life of Genjiro Kashihara) by Teruo Nishiyama. Note: This translation is a provisional one and may need to undergo further revision.
Seinen No. 1: Muya’s First Live-In
Blogging Anecdotes of Oyasama 120
120. One in One Thousand (Japanese title: Sen ni hitotsu mo)
When Tamezo Yamazawa’s left ear became badly swollen around the spring of 1883, Oyasama told him:
“I say, live in, live in. You are wondering when the time will come. It will soon come. Understand this well.”
Moreover, Oyasama said to him:
“In whatever God has once said, there is no mistake, not even one in one thousand. The path shall become exactly as God has said.”
Tamezo recalled the words given to his father by Oyasama at the time of his father’s illness. As a result, he made a firm resolution to carry on his father’s faith. In the meantime, his mother and elder brother were urging him to settle down. So he asked Oyasama about this and received these words:
“Obey your elder brother as you would God and work for him for three full years. I shall accept it as if you had returned and worked here.”
Anecdotes of Oyasama, p. 99
Blogging Anecdotes of Oyasama 98
98. For Eternity
When Izo Iburi gave up his house in Ichinomoto and moved to the Residence on March 26, 1882, Oyasama gave him these words:
“I had you live in here, deciding that from now on you are the members of the one household and one family. Do not move for eternity. Do not be moved.”
Anecdotes of Oyasama, p. 81
Blogging Anecdotes of Oyasama 87
87. Because People Like You
Oyasama had previously told Izo Iburi to return quickly to the Residence to live. But because he then had three children, when he thought of the future he worried so much that he could not make the decision to move.
His second daughter, Masae, soon became afflicted with an eye disease, and his only son, Masajin, suddenly became unable to talk. Recognizing this as a warning from God, their mother, Osato, saw Oyasama and told Her “Although we wished to return to the Residence as soon as possible, we could not make the move because the people of Ichinomoto were so kind to us. Your words are uppermost in our minds as we reluctantly pass each day without complying with your wish.” Oyasama said to her:
“Because people like you, God also likes you. While people regret to see you leave, God also regrets not seeing you here. As long as people are fond of you, God also sees promise in you.”
Osato then said, “However, our children are still so small. Please wait until they grow older.” Oyasama told her:
“It is because you have children that you have joy and promise. There would not be such joy and promise if there were only the parents. Please return quickly.”
“We will certainly return,” Osato promised. By the time she arrived home the two children had already received wonderful blessings and had completely recovered their health. In September 1881, Osato and the two children who had been saved preceded Izo in living at the Residence.
Anecdotes of Oyasama, pp. 73–74
Blogging Anecdotes of Oyasama 15
15. These Seeds
Late at night on February 7, 1866, Oyasama, already in bed, suddenly said:
“Take out the crockery pot stored under the altar.”
When the pot was presented to Her, Oyasama called in Chushichi Yamanaka, and said to him:
“I have granted you various privileges until now. However, you might not be able to understand fully if I just tell you. You may worry about falling short of needs when you go along the divine path. You need not worry about anything. You will not be in want even if you wish to be. I will give you positive, positive, positive proof.”
Then Oyasama gave the crockery pot to him. She further instructed:
“Here are seeds which will multiply ten thousandfold. Sow these at your residence, Chushichi of Mamekoshi Village.”
On the following day, when Chushichi went to thank Her, Oyasama was pleased to see him and said:
“This grant is the treasure of your family and of the path. You must be very happy!”
He had been granted a list and four seeds. The list read: wheat — six kilograms, rice — about seventeen kilograms, personal allowance — sixty kan* and sake — about eleven liters. These were granted as eternal seeds. Each of the four seeds was a six centimeter square, white paper packet which was bound on four sides with white string. On the face of each packet respectively was written: “seed of wheat,” “seed of rice,” “money for medicine,” and “money for wine and seed of oil.” Oyasama Herself wrote these words with a writing brush. She also bound the packets with string, chanting:
“Namu, Tenri-Ō-no-Mikoto, Namu, Tenri-Ō-no-Mikoto.”
It was witnessed that the string did not go through if She stopped chanting. Thus, She gave him the proof that he would never be hard-pressed for the needs of life as long as he followed the path.
(Note)
* Sixty kan = about 320 U. S. dollars.
Anecdotes of Oyasama, pp. 10–11
Continue reading Blogging Anecdotes of Oyasama 15
The Footsteps of Our Predecessors 74
The following is a translation of Part 74 of the series “Senjin no sokuseki” (Footsteps of Our Predecessors) from the February 2009 (No. 482) issue of Taimō, pp. 34–35. This translation is a preliminary one and thus may require further revision.
Part 74: “My Pedestal to Discipline the Live-ins”
In March 1908, the eldest son of Akiyo Shirokihara graduated from primary school and she had finished closing her business. So she began working at as a live-in at Tohon Shikyokai. Her husband Meikichi had already started living at Tohon, and was engaging in missionary work at the time with Kurakichi Nakagawa, the eldest son of Tohon’s head minister.
The Footsteps of Our Predecessors 60
The following is a translation of Part 60 of the series “Senjin no sokuseki” (Footsteps of Our Predecessors) from the December 2007 (No. 468) issue of Taimo, pp. 34–35. This translation is a provisional one at the moment and may require further revision.
Part 60: A Bridge Between Countries
In autumn 1870, Risaburo Yamamoto of Kashiwara Village, Kawachi Province, injured his chest at a sumo wrestling match at the age of 21 and became bedridden for the next three years. Although he had various doctors treat him and healers pray for him, he failed to recover from his injury. Instead, his condition worsened to the point where his life was hanging in the balance. Such were the circumstances in summer 1873.