All posts by roykoogee

Song Three, verses 7–8

Verse 7

七ツ      なんでもこれからひとすぢに かみにもたれてゆきまする
七つ なんでもこれから一筋(一条)に 神に凭れて行きまする
Nanatsu / Nandemo / kore kara / hitosuji ni / Kami ni motarete / yukimasuru
Seven / In all matters / from now on / in a straight line / Kami lean on / [I] will go
Continue reading Song Three, verses 7–8

Song Three, verses 2–4

Verses 2 and 3

二ツ      ふしぎなつとめばしよハ たれにたのみはかけねども
二つ 不思議なつとめ場所は 誰に頼みは掛けないけれども
Futatsu / Fushigi na / Tsutome basho wa / tare ni / tanomi wa / kakene domo
Two / wondrous / Place for the Service / anyone / request / although not make

三ツ みなせかいがよりあうて でけたちきたるがこれふしぎ
三つ 皆世界が寄り合うて 出来立ち来るがこれ不思議
Mittsu / Mina / sekai ga / yori-ōte / deke-tachi kitaru ga / kore fushigi
Three / All / the world / will gather together / That it comes to be built / this is a wonder
Continue reading Song Three, verses 2–4

Song Three, verse 1

Song Three is one of two Songs that use the open folding fans. Whereas the fans now have a red-orange disc1 on a white background and brings to mind the Japanese flag, they supposedly represent the Sun2 in addition to the Moon and the Sun.3 Folding fans from the late 1880s and 1890s had the Sun and crescent Moon.4 It is unclear when or why the church leadership adopted to use the folding fans with a red-orange disc, but it may worthy to consider a change away from the present convention sometime in the future.

Verse 1

一ツ      ひのもとしよやしきの つとめのばしよハよのもとや
一つ 日の本(火の元)庄屋敷(初屋敷)の つとめの場所は世の元や
Hitotsu / Hi no moto / Shoyashiki no / Tsutome no basho wa / yo no moto ya
One / origin of the Sun / in Shoyashiki / The Place for the Service is / the world’s origin

Continue reading Song Three, verse 1

  1. According to my observations, the disc of older folding fans tend to have a redder tinge while it is more of a more orange hue in newer fans.
  2. Ueda A 214.
  3. Ono 84. Yoshinaru Ueda states that holding an open folding fan in each hand represents the principle of Tsuki-Hi, Moon-Sun or Cosmic Space-Time. In other words, he states that holding the fans can be interpreted to express the principle of Cosmic Space-Time in a state of spiritual uplift before our very eyes (A 214).
  4. MST 163.

Song Two, verses 5–8

Verse 5

The rest of Song Two is structured so that odd-numbered verses present a condition that is to be met before the blessing or type of protection mentioned in the next even-numbered verse can be provided.

五ツ いづれもつきくるならば
五つ 何れも付き来るならば
Itsutsu / Izure mo / tsuki-kuru naraba
Five / Everyone in every situation / if [you] follow and come

Continue reading Song Two, verses 5–8